Indholdet af artiklen
- Etternavns oprindelse
- Betydningen af kinesiske efternavne
- Oversættelse
- Kinesiske efternavne på russisk
- Kinesiske efternavne for mænd
- Kvinder
- deklination
- Hvor mange efternavne i Kina
- Den mest almindelige
- Sjove kinesiske for- og efternavne
Sammenlignet med europæere begyndte kineserne at bruge efternavne før vores æra. Oprindeligt var de ejendommelige kun for den kongelige familie, aristokratiet, men gradvist begyndte almindelige mennesker at bruge dem. Nogle af dem transformerede sig over tid, mens andre forblev uændrede..
Etternavns oprindelse
Hvis nogle folk stadig ikke engang har et sådant begreb, tager kinesisk kultur tværtimod dette spørgsmål meget alvorligt. De gamle kinesiske efternavne på det indledende tidspunkt havde to betydninger:
- “Xing” (xing). Konceptet, der blev brugt til at bestemme blod pårørende, familie. Senere blev der tilføjet en værdi til det, der angiver slægtenes oprindelsessted. Repræsentanter for den kejserlige familie brugte netop dette koncept.
- “Shi” (shi). Det dukkede op senere og blev brugt til at vise familiebånd inden for hele klanen. Dette var navnet på klanen. Efter et stykke tid begyndte det at indikere lighed mellem mennesker efter besættelse.
Over tid er disse forskelle slettet. I dag er der ingen forskelle mellem mennesker, men indbyggerne i det himmelske imperium er stadig omhyggelige med deres familie, respekterer og studerer den omhyggeligt. En interessant kendsgerning er, at koreanere bruger kinesiske tegn til at skrive deres personlige navne. De hentede dem fra indbyggerne i det himmelske imperium og Koreez, for eksempel Chen.
Betydningen af kinesiske efternavne
Kinesiske efternavne og deres betydning er af forskellig oprindelse. De har et stort antal af dem, men kun omkring to dusin er udbredt. Nogle udviklede sig fra professionelle aktiviteter (Tao – keramikeren). Delen er baseret på navnet på de statstater, som Kina blev opdelt i feudale tider (Chen), og delen bærer navnet på forfæderen, der gav navnet til klanen (Yuan). Men alle fremmede blev kaldt Hu. Af større betydning i landet er navne, hvoraf et enormt antal.
Oversættelse
Der er mange dialekter i landet, så det samme navn kan lyde helt anderledes. Omskrivning af det til andre sprog kan ændre betydningen helt, da de fleste af dem ikke formidler intonation, hvilket spiller en stor rolle i det kinesiske sprog. Mange sprog har udviklet specielle transkriptionssystemer for på en eller anden måde at forene stavemåde og oversættelse af kinesiske efternavne.
Kinesiske efternavne på russisk
Efternavne på kinesisk skrives altid i første omgang (en stavelse), og først derefter skrives navnet (en eller to stavelser), da familien er i første omgang for dem. På russisk er de ifølge reglerne skrevet på samme måde. Et sammensat navn er skrevet sammen og ikke gennem en bindestreg, som det var indtil for nylig. I det moderne russiske sprog bruges det såkaldte Palladium-system, der er blevet brugt siden det nittende århundrede, med undtagelse af nogle ændringer, til at registrere kinesiske efternavne på russisk.
Kinesiske efternavne for mænd
Kinesernes kaldenavne har ikke kønsforskelle, hvilket ikke kan siges om navnet. Foruden hovednavnet fik tyve år gamle drenge et mellemnavn (“tzu”). Kinesiske navne og efternavne til mænd bærer de træk, som en mand skal have:
- Bokin – respekt for vinderen;
- Gouogi – statlig orden;
- Deming er en dyd;
- Zhong – loyal, stabil;
- Zian er fredelig;
- Iingji er heroisk;
- Kiang – stærk;
- Liang er lys;
- Ming – følsom og klog;
- Rong – militær;
- Fa er enestående;
- Juan – lykke;
- Cheng – opnået;
- Eiguo er et land med kærlighed, en patriot;
- Yun – den modige;
- Yaozu – tilbede forfædre.
Kvinder
Kvinder i Mellemriget efter ægteskab forlader deres egne. Kineserne har ingen specifikke regler, der regulerer, når de ringer til et barn. Her spilles hovedrollen af forældrenes fantasi. Kinesiske kvindenavne og efternavne karakteriserer en kvinde som en blid væsen fuld af kærlighed og kærlighed:
- Ai – kærlighed;
- Venkian – oprenset;
- Ji er ren;
- Jiao – yndefuld, smuk;
- Jia er smuk;
- Zhilan – regnbueorkidé;
- Ki er en smuk jade;
- Kiaohui – erfaren og klog;
- Kiuyu – efterårsmånen;
- Xiaoli – morgenjasmin;
- Xingjuang er nåde;
- Lijuang – smuk, yndefuld;
- Lihua er smuk og velstående;
- Meihui – smuk visdom;
- Ningong – rolig;
- Rouolan – som en orkidé;
- Ting er yndefuldt;
- Fenfang – duftende;
- Huizhong – klog og loyal;
- Chengwang – morgen, lys;
- Shuang – ærlig, oprigtig;
- Yui – månen;
- Juming – jade lysstyrke;
- Yun – skyen;
- Jeg er nåde.
deklination
På russisk er nogle kinesiske efternavne tilbøjelige. Dette gælder for dem, der slutter på en konsonant. Hvis de har afslutningen “o” eller blød konsonant, forbliver det uændret. Dette gælder for mandlige navne. Kvindenavne forbliver uændrede. Alle disse regler overholdes, hvis personlige navne bruges separat. Når du skriver dem sammen, er det kun den sidste del, der er underlagt tilbøjelighed. Assimilerede kinesiske personlige navne vil adlyde fuld tilbøjelighed på det russiske sprog.
Hvor mange efternavne i Kina
Det er vanskeligt at bestemme nøjagtigt, hvor mange navne i Kina, men det vides, at kun omkring hundrede af dem er i vid udstrækning. Celestial er et land med en multibillion befolkning, men paradoksalt nok har de fleste af dens indbyggere det samme efternavn. Som tradition arver barnet det fra faderen, selvom kun for nylig en søn kunne bære det, datteren tog moren. På nuværende tidspunkt ændres slægternes navne ikke, selvom de arvelige navne på det indledende tidspunkt kunne ændres. Dette gør livet vanskeligt for de officielle myndigheder, da det er meget vanskeligt at føre journal under sådanne omstændigheder..
En interessant kendsgerning, men næsten alle personlige navne på kinesisk er skrevet i en hieroglyph, kun en lille del består af to stavelser, for eksempel Ouyang. Selvom der kan være undtagelser: stavemåden vil bestå af tre eller endda fire hieroglyfer. Kinesere med samme efternavn betragtes ikke som slægtninge, men kun navneord, skønt folk indtil for nylig blev forbudt at gifte sig, hvis de havde samme navn. Ofte kunne barnet få dobbeltfader og mor.
Den mest almindelige
Dette kan virke morsomt for nogle, men lidt over tyve procent af indbyggerne i Mellemriget har tre efternavne. De mest almindelige kinesiske efternavne er Li, Wang, Zhang, Nguyen. I det moderne sprog er der endda stabile udtryk som ”tre Zhangs, fire Lee”, der betyder ”enhver”. De kan have forskellig stavemåde afhængigt af translitterering..
Sjove kinesiske for- og efternavne
I overensstemmelse med udtalen ser mange fremmedord til en andens tale, hvis ikke morsomme, så bisarre. Derfor kan selv det mest uskadelige ord på et fremmed sprog forårsage latter hos en russisk person. Men nogle gange er forældres fantasi og det faktum, at i navnesproget kan betyde sjove, og undertiden bare vilde ting. Sjove navn og efternavne på kineserne:
- Sun Wyn;
- Sui Wyn;
- Tyg det selv;
- Stå op solen.
Hvilke kinesiske efternavne bruger man normalt for mænd og kvinder i Kina? Er der forskellige traditioner eller kulturelle forskelle i valget af efternavne mellem mænd og kvinder i Kina?
I Kina bruger man normalt efternavne som Wang, Li, Zhang og Liu for både mænd og kvinder. Der er dog traditioner og kulturelle forskelle i valget af efternavne mellem kønnene. For eksempel kan mænd ofte have efternavne, der stammer fra deres families ældre generationer, mens kvinder kan få efternavne, der relaterer sig til deres ægtefælle eller svigerfamilie. Dette afspejler den traditionelle kønsrolleopdeling i samfundet, hvor kvinder ofte formelt bliver en del af deres mandlige partners familie.
Hvordan fungerer det kinesiske efternavnssystem for både mænd og kvinder? Kan man som kvinde beholde sit efternavn ved ægteskab, eller er der forskellige regler? Og hvordan bliver efternavnet bestemt for barnet, tages der hensyn til både faderens og moderens efternavn? Jeg er interesseret i at lære mere om kinesiske efternavne og ligestilling. Tak på forhånd for svar!